歌詞の聞き間違いはたくさんアルアル。
松任谷由実の「遠い旅路」から
「血を吐くくらい、名前を呼びたいの・・・」
「血を吐く暗い、血を吐く暗い・・・」
なんて暗い歌なんだろうと思っていました。
サザンの「勝手にシンドバット」から
「胸騒ぎの腰つき、胸騒ぎの腰つき、胸騒ぎの腰つきラララ・・・」
「胸騒ぎ残し次ぎ、胸騒ぎ残し次ぎ、胸騒ぎ残し次ぎ・・・」
純情だったんです。
山下達郎「高気圧ガール」から
「高気圧ガール、高気圧ガール・・・」
「高気圧圏、高気圧けん~・・・」
あの歌を聞いてアメリカ人がガールと聞き取れるか!?
ジュディオング「魅せられて」から
「Wind is blowing from the aegean」
もはや意味不明。まるで外国語を聴いているかのようでした。